Aimer - Refrain 가사/MV
Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
[ Raining 여름의 오후에 내리는 비, 우산 아래서 ]
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
[ Kissing 젖은 뺨에 살짝 입맞춤했어 ]
あの季節に まだ焦がれている
[ 그 계절을 아직 그리워하고 있어 ]
Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
[ Miss you 창 밖으로 멀어지는 풍경들 ]
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
[ Brezzing 무지개가 보였다 곧 사라질 것 같아 ]
雨 明日は降らなければいい
[ 비가 내일은 내리지 않았으면 좋겠어 ]
何も手につかずに 上の空の日々
[ 아무것도 손에 잡히지 않고 멍하니 지나가버린 날들 ]
Nothing but you're the part of me
[ Nothing but you're the part of me]
まだ 足りなくて
[ 아직 부족해서 ]
まだ 消えなくて
[ 아직 사라지지 않아서 ]
重ねた手のひらから幼さが
[ 포개진 손바닥에서 미숙함이 ]
What a good thing we lose?
[ What a good thing we lose? ]
What a bad thing we knew
[ What a bad thing we knew ]
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
[ 그런 문구에 젖어가는 비 속에서 ]
ただ 足りなくて
[ 그저 부족해서 ]
まだ 言えなくて
[ 아직 말하지 못해서 ]
数えた日の夢からさよならが
[ 세어진 날들의 꿈으로부터 작별인사가 ]
What a good thing we lose?
[ What a good thing we lose? ]
What a bad thing we knew
[ What a bad thing we knew ]
触れられずにいれたら 笑えたかな?
[ 닿지 않은 채 있었다면 웃을 수 있었을까?]
Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
[ Calling 하얀 숨이 흩날리는 하늘 아래서 ]
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
[ Freezing 강한바람에 조금 시려워진 손과 ]
弱さをポケットの中に
[ 약함을 주머니 속에 넣어 ]
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
[ 어디를 둘러보아도 지나간 일상들 ]
Nothing but you're the part of me
[ Nothing but you're the part of me ]
また 触れたくて
[ 아직 만지고 싶어서 ]
ただ 眩しくて
[ 그저 눈부셔서 ]
思わず目をそらした優しさに
[ 무심코 외면한 상냥함에 ]
I wanna sleep in your feel
[ I wanna sleep in your feel ]
I wanna see you in the deep
[ I wanna see you in the deep ]
そんなフレーズを並べた詩を 今
[ 그런 문구를 늘어놓은 시를 지금 ]
あの帰り道 バスに揺られて
[ 그 돌아가는 길, 버스 안에서 흔들리며 ]
叶うはずもない様な夢を見て
[ 이룰 수 없는 듯한 꿈을 꾸며 ]
I wanna sleep in your feel
[ I wanna sleep in your feel ]
I wanna see you in the deep
[ I wanna see you in the deep ]
繰りかえす季節に 慣れないまま
[ 반복되는 계절에 익숙해지지 못한 채 ]
もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?
[ 조금 더 어른스러웠더라면 뭐라고 말을 할까? ]
まだ 足りなくて
[ 아직 부족해서 ]
まだ 消えなくて
[ 아직 사라지지 않아서 ]
重ねた手のひらから幼さが
[ 포개진 손바닥에서 미숙함이 ]
What a good thing we lose?
[ What a good thing we lose? ]
What a bad thing we knew
[ What a bad thing we knew ]
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
[ 그런 문구에 젖어가는 비 속에서 ]
ただ 足りなくて
[ 그저 부족해서 ]
まだ 言えなくて
[ 아직 말하지 못해서 ]
数えた日の夢からさよならが
[ 세어진 날들의 꿈으로부터 작별인사가 ]
What a good thing we lose?
[ What a good thing we lose? ]
What a bad thing we knew
[ What a bad thing we knew ]
触れられずにいれたら 笑えたかな?
[ 닿지 않은 채 있었다면 웃을 수 있었을까?]