본문 바로가기

JPOP

야스다 레이(安田レイ) - 너의 노래(きみのうた) 가사/MV

 

[ 야스다 레이(安田レイ) - 너의 노래(きみのうた) 뮤직비디오(01:16 노래시작)]

 

 

 

 

[ 애니 '나츠메 우인장' 6기 엔딩 삽입곡 ]

 

 

 

[ 야스다 레이(安田レイ) - 너의 노래(きみのうた) ]

 

 

 

 

 

 

夜明を待ちながら
[ 새벽을 기다리며 ]

静かに目を閉じて
[ 조용히 눈을 감고 ]

新しい風待ってただけの
[ 새로운 바람을 기다릴 뿐인 ]

心に光射してく
[ 마음에 빛이 비춰져 ]

おやすみ 私の 一番星
[ 잘자 내 제일 빛나는 별 ]

ずっと 輝き続けて
[ 계속 빛나고 있어줘 ]

願いを叶えてなんて 言わないよ
[ 소원을 이루어 달라고 하지 않을 거야 ]

そっと 見守も ってるだから
[ 조용히 지켜보고 있으니까 ]



答えなんていらないから ただ聞いて欲しい
[ 대답은 필요 없으니까, 그저 들어주길 원해 ]

さよならじゃない 最後の言葉
[ 이별이 아닌 마지막 인사 ]

きみのうたをきみがいない街で 歌たい続ける
[ 너의 노래를 네가 없는 거리에서 계속 노래할게 ]

吹く風にさらわれた きみの匂いを
[ 불어오는 바람에 휩쓸린 너의 향기를 ]

探してしまうよ 記憶の中で
[ 찾아내고 말거야 추억 속에서 ]

きっと 出会える どこか遠い空で
[ 반드시 만날 수 있어, 어딘가 멀리 떨어진 하늘에서 ]

あの日のように 
[ 그날처럼 ]

夢の中枯れない花
[ 꿈속에서 시들지 않는 꽃 ]



駅のホームの景色も
[ 역의 플랫폼의 경치도 ]

あの日から変わったけど
[ 그 날부터 변했지만 ]

きみが好きだった
[ 네가 좋아했던 ]

赤いベンチは 冷たいままそこにある
[ 빨간 벤치는 차가운 채로 여전히 거기 있어 ]

「 会いたい」 何度も送った言葉
[ "보고 싶어" 몇 번이고 보냈던 말 ]

つぶやくのはもうやめるね
[ 중얼거리는 건 이제 그만둘게 ]

きみの声が聞こえるの
[ 너의 목소리가 들려와 ]

前に進めと笑っていろと
[ 앞으로 나아가라고 웃고 있으라고 ]



寂しくて 泣きたくてでも笑ってる
[ 외롭고, 울고 싶지만 그래도 웃고 있어 ]

誰も知らない ただ二人だけの
[ 아무도 모르는, 우리 둘만의 ]

あの約束ずっと守っていよう 
[ 그 약속을 영원히 지키자 ] 

どんな時でも
[ 어떤 때라도 ]



今日もまた夢の中会えますように
[ 오늘도 다시 꿈 속에서 만날 수 있길 ]

そこでしか 聞けないかすれた 笑い声
[ 그 곳에서만 들을 수 있는 희미한(쉰) 웃음소리 ]

いつか 二人で歌った鼻歌を
[ 언젠가 함께 부르던 콧노래를 ]

胸に刻むよ 
[ 가슴에 새길거야 ] 

瞳を閉じれば ずっと
[ 눈을 감으면 계속 ]

涙に溺れる 私を包んで
[ 늘 눈물에 젖어 버리는 나를 감싸주고 ]

おどけてくれたね
[ 장난을 쳐 주었어 ]

「 何泣いてんだよ 大丈夫だよ 宝物ものだよ」
[ "왜 울고있어, 괜찮아, 보물이야"라고 ]

今も 聞こえる ほら 聞こえてくる
[ 지금도 들려와, 봐봐 들려오잖아 ]



会いたくて 会いたくて 胸が痛くて
[ 보고 싶어, 보고 싶어서 가슴이 아파 ]

探してしまう きみによく似た
[ 찾게 되어버리고 말아 너를 많이 닮은 ]

急ぎ足の広い背中をまた あの日のように
[ 서두르는 넓은 등을 다시 그날처럼 ]



答えなんていらないから ただ聞いて欲しい
[ 대답은 필요 없으니까, 그저 들어주길 원해 ]

さよならなんかじゃない 笑顔のありがとう
[ 이별 같은 게 아니야, 미소의 고마움이야 ]

きみのうたをきみがいない街で 歌い続ける
[ 너의 노래를 네가 없는 거리에서 계속 노래할게 ]

夢の中枯れない花
[ 꿈속에서 시들지 않는 꽃 ]